top of page

À propos de moi

Éducateur anti-raciste. Chercheur littéraire. Writer.Mentor.  Ally.   Intercultarlist.  Lifelong language learner. Chef. 

Je voudrais me présenter. Je suis Aube. et Enseigner et apprendre sont deux de mes passions. Ces passions s'expriment le mieux dans mon écriture : la journalisation, la recherche universitaire et l'édition, et mon écriture créative. J'aime aussi voyager, rencontrer de nouvelles personnes,  et passer du temps de qualité avec mon chien de compagnie, cuisiner pour des amis. Quand je n'écris pas, n'enseigne pas, ne lis pas ou ne reçois pas d'amis, je suis très impliqué dans mon passe-temps, la généalogie. 

 

J'enseigne l'espagnol depuis 1990.  J'ai commencé ma carrière en enseignant au lycée dans la Caroline du Sud rurale dès la sortie de l'université et aujourd'hui, je suis professeur agrégé de littérature et culture espagnole/latino-américaine dans le nord centre de l'Indiana. Alors que l'enseignement de l'espagnol au lycée est un monde loin de l'enseignement dans une université de recherche, ce sont toujours deux parties d'une vision plus large que j'avais eue quand j'étais juste un enfant qui grandissait en Caroline du Sud, m'imaginant devenir un citoyen du monde. Cette vision de mon avenir a commencé avec ma grand-mère maternelle qui a voyagé pour voir le monde. Cependant, elle était la seule personne que je connaissais qui avait voyagé et aspirait à voyager et qui ne faisait pas partie d'une famille militaire. Ce n'est que dans le contexte de la vie militaire que j'ai pu voir grandir des personnes de couleur voyager et parler d'autres langues. Mon éducation à l'école publique K-12 ne m'a jamais présenté de personnes de couleur qui voyageaient et donnaient l'impression qu'en dehors du continent africain, des Caraïbes anglophones ou francophones et des États-Unis, il n'y avait pas d'autres personnes d'ascendance africaine dans le monde. Du moins, aucun qui n'a apporté de contribution significative au monde. En ne parlant d'aucune personne qui n'était pas considérée comme blanche, cela m'a appris à croire que personne d'autre n'avait d'importance. Bien que je n'en sois pas clairement conscient jusqu'à ce que je sois allé à l'université, mon observation concernait une situation de plusieurs décennies qui nécessitait une attention particulière pour être corrigée.

 

Ce n'est que lorsque j'ai commencé à incorporer ce que nous appelions alors   comme "la culture afro-hispanique" dans les cours d'espagnol du lycée que j'enseignais que j'ai pris conscience de l'absence générale de diversité dans la langue programme d'études. Ce n'est que lorsque j'ai commencé mes études supérieures que j'ai réalisé que mes études de premier cycle en enseignement secondaire n'avaient pas réussi à me fournir une éducation sur les méthodologies d'enseignement des langues. Comme les enseignants ont l'habitude de devoir compléter les programmes fournis par leur district avec leur propre matériel original ou de partager avec d'autres enseignants de leur district,  Je n'ai pas immédiatement remarqué que je devais travailler deux fois plus dur pour créer les matériaux à partir desquels j'ai dû enseigner afin de rendre les parties culturelles du programme complètes, plus précises. Curieusement, mon ignorance de la raison pour laquelle ces vastes gouffres curriculaires existaient m'a en fait protégé de plus grandes déceptions quant à la profession que j'avais choisie.  vécu un malentendu culturel en classe. 

Au cours de ma deuxième ou troisième année d'enseignement dans un district scolaire rural de Caroline du Sud, j'ai offert à chacun de mes élèves un cadeau qui allait créer une controverse. J'ai enseigné dans un district scolaire à prédominance blanche qui comptait certains des élèves les plus pauvres et une grande partie des élèves les moins performants aux examens standardisés de l'État. Le district a travaillé de manière extrêmement agressive pour augmenter ces résultats aux tests en faisant pression sur la faculté pour qu'elle utilise chaque moment de la journée comme moment d'enseignement.  Les professeurs et les étudiants ont été stressés par l'ensemble du processus. J'ai décidé que mes étudiants avaient travaillé très dur et méritaient une sorte de reconnaissance de leurs luttes, alors j'ai acheté 150 poupées guatémaltèques dans l'un de mes catalogues préférés pour le matériel pédagogique afin d'en donner une à tous mes étudiants. Je pensais qu'elles étaient mignonnes et que mes élèves les apprécieraient.  Un ensemble de 5 ou six de ces poupées - qui n'étaient en fait que des bâtons d'allumettes enveloppés dans des bouts de tissu coloré pour représenter un pantalon ou des jupes et des couvre-chefs pour les femmes ou les hommes autochtones du Mexique et d'Amérique centrale vêtus de manière traditionnelle, avec des points pour les yeux, un petit demi-cercle vers le haut pour la bouche - avaient été placés dans les mêmes sacs en tissu colorés qui avaient une quantité généreuse de gros fil rouge pour serrer les sacs bien fermés. Accompagnant ces poupées se trouvait un morceau de papier plié expliquant que le propriétaire de ces sacs pouvait chuchoter leurs problèmes à ces poupées et placer le sac sous leur oreiller avant d'aller dormir, et les poupées emporteraient leurs soucis. Quelques jours avant le début des tests standardisés, j'ai distribué ces sacs à chaque élève et leur ai expliqué le mythe. Mais en quelques jours seulement, une polémique couvait déjà. L'une des étudiantes avait décidé de porter le sac de poupées autour du cou lors d'une cérémonie religieuse, ce qui a attiré l'attention de tous les adultes qu'elle rencontrait. Ils lui demandaient ce qu'elle portait et elle leur disait en leur montrant les petites allumettes enveloppées dans le tissu coloré.  Bientôt, le ministre lui-même est devenu curieux et lui a posé des questions sur le petit sac autour son cou.  Et elle encore, enleva le sac et vida son contenu dans sa main pour montrer les poupées au ministre. Apparemment, les yeux du ministre se sont élargis avec un mélange d'incrédulité et d'horreur, et ont informé l'étudiant et les autres qui étaient au même événement à l'église que ce qu'étaient ces poupées était du "vaudou". Il a récupéré les petits sacs d'autres étudiants qui avaient pris l'idée de les porter autour du cou et a déterminé que j'endoctrinais les enfants à la pratique haïtienne du vaudou, ce qui était, à ses yeux ,   , une forme d'adoration du diable. 

 

Alors que le principal qui m'avait appelé dans son bureau pour me parler de la situation riait de bon cœur de "l'ignorance" de ces membres inquiets de la communauté,  j'ai trouvé toute la situation insultante et offensante. Je n'étais pas du tout inquiète pour mon travail, mais je ne pouvais pas en rire aussi facilement que lui. En tant que l'une des rares enseignantes noires (nous étions moins de 10) dans tout le district scolaire, et la seule enseignante de langue noire, j'avais la réputation d'être une sorte de femme dangereuse. Cela s'est reproduit, quelque temps plus tard, lorsqu'un bibliothécaire scolaire s'est «inquiété» parce que j'ai montré à mes élèves un film sur l'apparition de la Vierge Marie à un indigène, devenu saint, Juan Diego au Mexique en 1531, puis m'a dénoncé pour avoir montré un "film catholique" dans la salle de classe.  Cela a conduit à la confiscation du film car même raconter l'histoire de la Vierge Guadalupe était interdit dans cette communauté chrétienne largement évangélique.

 

À ce moment-là, j'ai compris assez clairement que la culture locale dominait tout, même l'éducation.  Ils n'étaient pas intéressés à enseigner aux enfants de la communauté une autre culture si c'était une culture qui ne ressemblait pas à leur propre.  De plus, il y avait une peur générale de tout ce qui était différent. Encore plus alarmant pour moi était la façon dont la communauté m'accusait d'endoctrinement, comme si l'éducation pouvait jamais être totalement impartiale et objective.  Bien que je ne sache peut-être pas comment l'articuler à l'époque, je reconnais aujourd'hui que choisir de ne pas discuter des différences religieuses en classe n'équivaut pas à l'impartialité. Tout comme nous avons appris qu'en choisissant de ne pas discuter de race en classe ne rendait pas l'éducation moins raciste et en choisissant d'autoriser les sports féminins ne rendait pas les sports d'équipe moins sexistes, je dirais que choisir de ne pas discuter de ces sujets_cc781905-5cde-3194- bb3b-136bad5cf58d_ n'a peut-être fait qu'enraciner davantage ceux qui l'ont fait et ont encore des préjugés contre certaines religions, groupes ethniques ou genres et sexualités. Choisir de ne pas discuter de sujets controversés ou difficiles ne protège personne contre les préjugés et ne résout pas les problèmes d'iniquité qui existent. S'il est vrai que discuter de ces sujets ne résout pas non plus les problèmes, nous savons avec certitude que  not  discuter de ces problèmes ne peut jamais nous aider à trouver une solution aux problèmes qui se posent.  

Toutes mes années d'expérience dans l'enseignement et de formation n'ont pas été suffisantes pour m'aider à apprendre à enseigner la langue et la culture (et la littérature en tant que facette de la culture) d'une manière qui offrirait une perspective plus large du monde hispanophone à tous mes étudiants. Ce n'est que lorsque j'ai commencé à travailler en pleine conscience sur le développement de ma propre compétence interculturelle que j'ai enfin pu apporter une vision respectueuse de la différence du monde dans mes cours et, compte tenu des nombreuses publications qui existent sur ce sujet, j'ai sachez que je ne suis pas la seule personne qui trouve important de savoir comment faire.

 

Il n'y aurait pas de publications sur le sujet s'il n'y avait pas des professeurs de langues qui se demandent comment faire. En créant The Pedagogy4lit Collective et en lançant ce site Web,  , j'offre aux enseignants en langues du monde entier plus d'opportunités d'apprendre à enseigner la différence avec respect, car j'espère encourager davantage de pédagogies d'enseignement des langues dans les collèges d'éducation du pays. . C'est la seule façon de changer le système pour faire de l'enseignement axé sur l'équité la norme. Lorsque les méthodologies d'enseignement des langues sont plus inclusives, nous pouvons nous attendre à ce que les manuels produits pour ces cours soient également inclusifs. Aujourd'hui, dans mes cours au collégial, je travaille maintenant à une plus grande diversité dans les activités d'apprentissage, la littérature et les cultures, et j'inclus la compétence interculturelle comme objectif dans mes cours de littérature, ce qui n'est pas facile à faire sans formation. Je crée ce contenu pour la formation et cherche à collaborer avec d'autres éducateurs interculturalistes et antiracistes qui partagent mon objectif.

Je veux que le Collectif Pedagogy4lit soit l'espace où les professeurs de langues échangent des idées sur la manière d'intégrer le développement de la compétence interculturelle dans la classe de langue afin que l'enseignement pour l'équité fasse partie intégrante de tout programme de langue. Ici, je veux que vous puissiez collaborer et apprendre à créer les programmes que vous souhaitez et dont vos étudiants ont besoin pour notre monde interconnecté. J'ai donc imaginé un espace où les professeurs de langues pourraient organiser des ateliers et assister à des ateliers et des cours en ligne pour découvrir de nouvelles idées pour intégrer la compétence culturelle et l'équité institutionnelle dans tous leurs cours.  que le Collectif Pedagogy4lit soit un référentiel de contenu pour soutenir les enseignants de langues du monde entier afin que les enseignants de langues ne se sentent plus jamais exaspérés et dépassés par la production de leur propre matériel pour compléter ou remplacer un manuel mal conçu.

 

Ceci est un espace d'apprentissage sécurisé.  Il s'agit d'un espace pour trouver les ressources dont vous avez besoin pour vous développer davantage sur le plan interculturel et pour apprendre à faciliter l'enseignement et l'apprentissage interculturels dans votre propre classe. Il existe des ressources et des services gratuits que nous vendons à des prix raisonnables pour les particuliers et à des prix plus élevés pour les institutions. J'ai créé le collectif Pedagogy4lit pour cette raison et je vous invite à apprendre et à partager avec nous alors que nous poursuivons notre voyage interculturel afin de développer nos compétences pour un meilleur environnement d'enseignement pour tous les élèves. Il ne devrait y avoir aucun doute aujourd'hui sur l'importance de la représentation. Alors, je vous invite à apprendre à enseigner pour l'équité avec nous, à apprendre à enseigner autrement.

The picture demonstrates worry dollys, tiny dolls made out of match-sticks, wrapped in colorful cloth as one might find indigenous communities in Mexico and Central America wearing.There are six dolls of different genders with a sack made out of the same cloth beside them.
bottom of page